Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 159 (3859 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eingreifen U در میان آمدن
einschreiten U در میان آمدن
sich einmischen U در میان آمدن
intervenieren U در میان آمدن
sich einschalten U در میان آمدن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
Jemandem ins Wort fallen U در میان سخن کسی آمدن
Other Matches
überstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
vorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausstrecken U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
hervorstehen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
herausragen U بیرون آمدن [پیش آمدن] [جلوآمدن] [برآمدن]
hervorragen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
herausragen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
hervorspringen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
vorspringen U جلو آمدن [پیش آمدن] [از]
strecken U کش آمدن
kommen U آمدن
dehnen U کش آمدن
schlecht ausgehen U بد از آب در آمدن [داستانی]
auftreten U پیش آمدن
vorkommen U به نظر آمدن
überwinden U فایق آمدن
zustande kommen U پیش آمدن
entstehen U پیش آمدن
sieden U به جوش آمدن
schneien U برف آمدن
regnen U باران آمدن
bluten U خون آمدن
sich aufraffen U به حال آمدن
missraten U بد از آب در آمدن [داستانی]
aufgehen U بالا آمدن
emporsteigen U بالا آمدن
ansteigen U بالا آمدن
anwachsen U بالا آمدن
anschwellen U بالا آمدن
aufhören U بند آمدن
sich erheben [aufstehen] U بالا آمدن
gesund werden U به حال آمدن
sich ereifern U به هیجان آمدن
eintreten U پیش آمدن
aufsteigen U بالا آمدن
tränen U اشک آمدن
mitkommen U همراه آمدن
verlaufen U پیش آمدن
wieder zu sich kommen U بهوش آمدن
zum Kochen kommen U به جوش آمدن
das Maul aufreißen <idiom> U لاف آمدن
gelten U به شمار آمدن
fallen U پایین آمدن
auskommen U بیرون آمدن
zu Bewusstsein kommen U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U با لباس عروسی آمدن
vor sich gehen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
gefallen U خوش [کسی] آمدن
auskommen U کنار آمدن [با کسی]
sich einer Sache nähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich einer Sache annähern U نزدیک آمدن به چیزی
sich auf etwas zubewegen U نزدیک آمدن به چیزی
er lehnte es ab zu kommen U او از آمدن امتناع کرد
gut [gesund] aussehen U تندرست به نظر آمدن
herannahen U نزدیک آمدن به چیزی
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
sich ereignen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
sich abspielen U از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
Ebbe {f} U پایین آمدن آب دریا
mitkommen müssen U باید [همراه ] با کسی آمدن
auf Jemanden [etwas] stehen <idiom> U از کسی [چیزی] خوششان آمدن
ausgebrütet sein U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
Wir sind froh Sie [wieder] zusehen. با آمدن تان ما را مسرور سازید.
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
stürzen U ناگهان پایین آمدن [نموداری]
glühen U تاب آمدن [مانند زغال]
einkehren [Friede, Stille, Ruhe] U آمدن [آرامش و رفاه و سکون ]
Jemandem passieren U برای کسی پیش آمدن
Jemandem unterlaufen [veraltend] U برای کسی پیش آمدن
das Bewusstsein wiedererlangen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
aufbrechen U بیرون آمدن جوجه [از تخم]
sich Jemandem nähern U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
rauf [herauf] <adv.> U به بالا [آمدن] [اصطلاح روزمره]
abnehmen U پایین آمدن [کم شدن] [ تب یا علاقه]
hochkommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح روزمره]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
herausragen [über] U بالا آمدن [برخاستن] [روی]
Machen Sie uns froh mit ihrer Ankunft. U با آمدن تان ما را مسرور سازید.
Jemanden [etwas] nicht mögen U بدش آمدن از کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] nicht leiden können U بدش آمدن از کسی [چیزی]
auf Jemanden [etwas] zugehen U نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
triefen U اشک زیاد آمدن [از چشم]
Wenn und Aber {n} U ایراد گیری و عشوه آمدن
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
jemanden abholen - von einem Ort - U آمدن و با کسی در محلی ملاقات کردن
Abhol... U آمدن و بردن [غذا به بیرون از رستوران]
belasten U بار شدن [زیر فشار آمدن]
Jemandem unterkommen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی]
betrachten U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
anblicken U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
ansehen U نگاه کردن [نگریستن] [به نظر آمدن]
entstammen U سرچشمه گرفتن از. آمدن از، اصل چیزی برگشتن به
mitmüssen U باید [همراه ] با کسی رفتن [آمدن]
schlagend werden U پیش آمدن [در اتریش] [اصطلاح رسمی]
Abgang aus dem Erwerbsleben U بیرون آمدن از نیروی کار [بازنشسته شدن]
fantastisch aussehen <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
Ausnahme wegen Geringfügigkeit U به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
toll aussehen U بسیار زیبا [به نظر آمدن] بودن [اصطلاح روزمره]
[ausgelaugt] [erschöpft] sehr müde aussehen U خیلی خسته و بدون نیرو به نظر آمدن [کسی]
Jemandem unterlaufen U برخوردن به [ پیش آمدن برای کسی] [اصطلاح قدیمی]
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen. U وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
Zwischen U میان
Abkürzung {f} U میان بر
untereinander <adv.> U میان خودشان
bestücken U در میان گذاشتن
von mittlerem Alter [in mittlerem Alter] [mittleren Alters] U میان سال
Zwischenzeitlich <adv.> U در این میان
Zwischenparteilich U میان گروهی
Abkürzung {f} U راه میان بر
eingreifen U پا در میان گذاردن
sich einschalten U پا در میان گذاردن
sich einmischen U پا در میان گذاردن
einschreiten U پا در میان گذاردن
vermitteln U پا به میان گذاردن
intervenieren U پا در میان گذاردن
unter anderem [u.a.] U میان چیزهای دیگر
unter anderen Dingen U میان چیزهای دیگر
jetzt einmal ganz unter uns U میان خودمان باشد
ganz im Vertrauen gesagt U میان خودمان باشد
Demarkationslinie {f} U خط فاصل [میان دو کشور]
unter allen U میان [بین] همه
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
von Jemandem [etwas] ausgehen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
herausragen U پیش آمدگی داشتن [جلو آمدن] [برجستگی داشتن ]
von Jemandem [etwas] stammen U از کسی [چیزی] بیرون آمدن [مانند بوی چیزی]
herausstehen U پیش آمدگی داشتن [جلو آمدن] [برجستگی داشتن ]
auf etwas stoßen U برخوردن به چیزی [چیزی پیش آمدن برای]
Straßenkarte {f} U نقشه جاده [میان شهرها]
Brotzeit {f} U غذای میان صبحانه و ناهار
Friedenspfeife {f} U چپق صلح [در میان سرخ پوستان]
sein Ansehen bei den Kollegen U شهرت او [مرد ] میان همکاران خود
durch Wald und Flur U از میان جنگل و دشت چمن پوشیده
vortreten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
nach vorne treten U جلو آمدن [به جلو گام برداشتن]
Vorlage {f} U پاس کوتاه از میان مدافعان [فوتبال] [ورزش]
Berme {f} U فاصله میان خاکریز و گود خاک برداری
Wir schlugen uns eine Schneise durch das dichte Unterholz. U ما یک راه باریک از میان بوته ها و درختان کوچک بریدیم.
etwas mangeln U چیزی را میان استوانه های دستگاه پرس گذاشتن
Diese Homepage sticht aus der Masse hervor [heraus] . U این وبگاه در میان [توده وبگاه ها] مورد توجه است.
Unterbrechung {f} U فاصله میان دوره یک سلطنت با دوره دیگر [دوره حکومت موقتی]
Pause {f} U فاصله میان دوره یک سلطنت با دوره دیگر [دوره حکومت موقتی]
Ost-Nordost {m} U میان خاور و شمال خاور
Nord-Nordwest {m} U میان شمال و شمال غرب
West-Nordwest {m} U میان غرب و شمال غرب
West-Südwest {m} U میان غرب و جنوب غرب
Süd-Südwest {m} U میان جنوب و جنوب غرب
Süd-Südost {m} U میان جنوب و جنوب خاور
Nordnord-Ost {m} U میان شمال و شمال خاور
Ost-Südost {m} U میان خاور و جنوب خاور
Recent search history Forum search
1Begrüßen چه معنی میده؟
1hergehen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com